※本期推薦作品※
藍女爵 / 墨筆
他們生來就是美麗的,是機械與藝術的結合,栩栩如生地活在藍偶劇團的操偶師,老克拉克,那雙滿佈瘡痍的手底下。
──「這是工業化的時代。」人偶師說。
人們為之瘋狂。
每個人都想見人偶師,每個人都好奇人偶師的模樣;因為人偶師從不輕易地出現在燈光下,取而代之的,是精美的人偶。於是有的人說人偶師畏生,有的人說其實人偶師樣貌醜陋無比,眾多紛紜。
而人偶師只是讓它們都消散於時間。
※
文字清爽,氣氛與劇情卻帶著神秘與詭譎,述說的則是關於深沉而病態的愛戀情事;這些乍看之下突兀的組合反而拼湊成獨特的韻味,或許這就是墨筆的魅力所在。雖然只是隨性短篇,如果能將這故事多加一些篇幅,其力道絕對不會只有這樣的表現。(推薦人:月亮熊)
──「這是工業化的時代。」人偶師說。
人們為之瘋狂。
每個人都想見人偶師,每個人都好奇人偶師的模樣;因為人偶師從不輕易地出現在燈光下,取而代之的,是精美的人偶。於是有的人說人偶師畏生,有的人說其實人偶師樣貌醜陋無比,眾多紛紜。
而人偶師只是讓它們都消散於時間。
※
文字清爽,氣氛與劇情卻帶著神秘與詭譎,述說的則是關於深沉而病態的愛戀情事;這些乍看之下突兀的組合反而拼湊成獨特的韻味,或許這就是墨筆的魅力所在。雖然只是隨性短篇,如果能將這故事多加一些篇幅,其力道絕對不會只有這樣的表現。(推薦人:月亮熊)
鍵盤男友 / 華而綺麗
不同於前陣子流行過的「空氣女友」或「不存在的男朋友」,小琳的男友是只存在手機鍵盤另一端的幽靈,每天只有晚上八點到十二點間上線,連照片都挖空了臉,約會也只能由手機訊息確認男友的存在。故事從兩人第一次約會倒敘相識而相戀的經過,從相處的點滴慢慢累積到結局的必然,短短的故事循序鋪陳出恰到好處的情感,推薦給偶爾也想來點純愛的讀者。
(推薦人:千晴)
(推薦人:千晴)
窄門 / 十六夜嵐
窄門這篇文章是獻給文人的一封情書。
十六夜嵐的文風有著成熟的韻味,在探討何謂窄門的同時也不限制讀者思考,讓我們與劇中角色一同探索屬於自己的答案,而故事中雖然只有登場三名角色,卻一點不失劇情的精彩度,三位人物個性鮮明且相互彌補,接著在以窄門原著情節做為故事背後的支撐點,以古典文學常見的暗示手法表達角色各自的理念,這不僅代表作者寫作技巧駕輕就熟,更是對窄門原著最高的致敬!
此外,作者筆調雖冷,但讀者閱後所獲得的情感,卻遠比火山的岩漿還要熾熱,因此,小弟我在此推薦各位富有理想的作家們閱讀,並一同深思自己的窄門又是甚麼。
(推薦人:夏懸)
十六夜嵐的文風有著成熟的韻味,在探討何謂窄門的同時也不限制讀者思考,讓我們與劇中角色一同探索屬於自己的答案,而故事中雖然只有登場三名角色,卻一點不失劇情的精彩度,三位人物個性鮮明且相互彌補,接著在以窄門原著情節做為故事背後的支撐點,以古典文學常見的暗示手法表達角色各自的理念,這不僅代表作者寫作技巧駕輕就熟,更是對窄門原著最高的致敬!
此外,作者筆調雖冷,但讀者閱後所獲得的情感,卻遠比火山的岩漿還要熾熱,因此,小弟我在此推薦各位富有理想的作家們閱讀,並一同深思自己的窄門又是甚麼。
(推薦人:夏懸)
明滅圖(系列) / 秋庭紫
此作算是以單篇短篇的方式進行;回與回之間看不出直接的關聯,不過就算是當作獨立短篇閱讀仍無問題。我個人比較喜歡的是第二回的白裳;連綴的排比句型讓人看了覺得很過癮,作者擁有相當程度的筆力,在字裡行間巧妙轉換的動詞與精雕細琢般的形容間可見一斑。
(推薦人:亞蘇)
(推薦人:亞蘇)
給圖書館警察的情書 / 反性粒子
這是一篇以推理為骨幹的青春戀愛故事,藉著借書、尋書的解謎過程,告白人心這個最大的謎團。敘述方式偏冷硬,推理的部分相當實在,衝著戀愛喜劇而來的讀者可能會有些不習慣,但若是想體會以行動表達的淡淡傾慕,會是值得一看的選擇。
(推薦人:千晴)
(推薦人:千晴)
地底之夏 / Adrienne
反烏托邦輕奇幻長篇
作者文筆柔和,透過女主角表達出來的情感細膩、真誠。通篇閱讀起來讓人心情愉快,能自然地融入故事。讀得出來作者文學底子甚佳,用詞淺字十分天然的柔美。
──付出多少,享用多少。這是共生國的鐵則。
反烏托邦部分,將世界分成共生國與重生國,女主角在共生國這一方。基本上給人的感覺比較靠近喬治歐威爾的1984,講究極權的社會主義,而作者用以讓人讓讀者體會世界的,正是活在地底下女主角的那雙眼眸了。
(推薦人:微混吃等死)
作者文筆柔和,透過女主角表達出來的情感細膩、真誠。通篇閱讀起來讓人心情愉快,能自然地融入故事。讀得出來作者文學底子甚佳,用詞淺字十分天然的柔美。
──付出多少,享用多少。這是共生國的鐵則。
反烏托邦部分,將世界分成共生國與重生國,女主角在共生國這一方。基本上給人的感覺比較靠近喬治歐威爾的1984,講究極權的社會主義,而作者用以讓人讓讀者體會世界的,正是活在地底下女主角的那雙眼眸了。
(推薦人:微混吃等死)
※作者專訪:碎御劍獅※(眾月鑑征途)
1. 您在巴哈的用的名字是沙也亞之蝕痕,在痞客邦部落格用的是碎禦劍獅,請問還有哪些筆名嗎?這些筆名有什麼含意呢?
當初《璽克•崔格》出版時,筆名是「笑獅拔劍」。這是因為我喜歡中國獅,特別是台南安平的劍獅。中國獅的表情都在笑,所以是笑獅。再加上中國文人自古就有以筆代劍的說法。所以笑獅拔劍就是「中國獅把筆拿出來(寫字)了」。
碎禦劍獅沒什麼特殊涵義。只是那時候笑獅拔劍這個筆名還綁在銘顯那裡,所以先另取一個代替。不過後來我提出想拿回筆名時,銘顯很大方的把筆名還給我,所以已經沒有再使用的必要了。
我在大陸小說站發表璽克故事用的是笑獅彈劍,改了一個字(璽克的書名則改成《法師三定律》)。這是另一個典故了。
我是腰斬以後才跑去大陸網站貼文。彈劍作歌:「食無魚——」自我解嘲不得志的意思。
巴哈暱稱沒有任何含意,只是看起來有點意思而已,隨時可能會改掉。
2. 您在《璽克.崔格》的前言中有提到:這本小說曾經衝進金石堂網路書店輕小說單日銷量排行榜第十名,但因銷售量不佳而被出版社腰斬。對於作家來說這是一個起伏相當大的過程,是否能談談您當時的心境?
其實也沒辦法說什麼心路歷程之類的。因為這種事(腰斬)對這個時代的作家來說是該作好心理準備,高機率會碰上的情況。只能認清事實,哀悼一陣,然後打起精神為將來打算而已。我是學設計的,對業界情況比一般作家更了解,也更容易明白發生了什麼事。
現在賣得非常好的暮光之城,第一次登陸台灣時書名是「吸血鬼達令」,封面也有極大的改善空間,銷量自然慘不忍睹。璽克的情況在這業界真的不是什麼新聞了。
璽克投稿前我並沒有正式發表過小說。我在出版第一本書(就是璽克啦)前,網路上找不到我的小說,在整個地球上沒有半個粉絲。
第四集開賣當日衝進金石堂網路書店輕小說單日銷量排行榜第十名。第五集是出版部分的最後一集。腰斬以後,在金石堂網路書店的2012夏日漫博會輕小說熱血類拿到第四名。
我只能說,好個人生。
3. 請問您是如何構思小說中的世界與人物呢?
對我來說,故事是很自然就會產生的東西。時候一到就會有內含種子的故事果子掉在我頭上。問題是這些故事適合做成作品發表嗎?
有種說法是:故事在作家腦袋裡十二分精彩,寫出來剩八分,等進到讀者腦袋裡,讀者感受到的已經只剩四分了。
璽克是我從一大堆故事裡選出來的。在新作品的開始,我最初的工作,就是從過去儲藏起來的故事種子裡,挑一個出來栽培。
至於增加故事的方法,就是多多接觸不同的資訊。大學時期的老師要教大家怎麼創作故事,她用的方法不是教起承轉合什麼的,是讓大家接收大量資訊。感受風土民情也好,欣賞好作品也好,讀死硬的知識類書籍也好……先有沃土才能長出好作物。
我喜歡跑圖書館。因為圖書館擺書的方式不是按照我的喜好設計的。會有一大堆我從沒想過要看、也沒人認為我會對這書有興趣的書出現在我視線範圍裡。把這種書帶回去讀是滿不錯的刺激。
除此之外就是吃飽睡好,吸收足夠的萌份,讓腦袋快樂的運轉。
4. 《璽克.崔格》是一部奇幻性質的小說,但是小說中卻出現了華人世界的鬼神,這在一般的奇幻小說中比較少看到,請問您是如何調和這些元素,讓魔法師與鬼神相處的那麼好?
在所有故事類型裡,我對「架空世界」這一塊情有獨鍾。因為架空世界是最自由的。對我來說,一個故事只要它說自己不是發生在我住的這顆地球上,那只要故事自己沒有自相矛盾,不管那個世界從地球角度來看多不可思議,我都會認為「因為那是異世界啊,它就是這樣嘛。」
「西幻不能出現中式神明觀」這種限制,以及其他類似這樣,時有所聞的限制(比方說,我曾看到有人認為,有騎士和魔法的世界不可以出現中文成語),對我來說根本不存在。
就現實中來說的話,文明與文明間的界線早就模糊了。要是故事背景在中古世紀的(我所在)的地球,那還可以挑剔一下,但是參考現今地球的話,「人山人海」(people mountain people sea)已經入侵美國文化了(被美國人正常使用了),日文的「恍然大悟」是「眼睛裡掉出鱗片」,竟然還出自基督教聖經。
最關鍵性的,讓我覺得「這麼做絕對是可以的!」的事件,是我朋友拿了義大利某處街景(不是觀光客熟悉的觀光景點)的照片給我看,跟台北根本一個樣!不說不知道那是義大利。
也就是說,在全球化的時代完全可能有一群人,吃穿住用學問科技全面西化,但精神上卻是東方人。在鬼神登場前,他們的日子看起來可以是西幻世界,但就這個關鍵的地方,他們堅持不西化。
其實這根本就是常態。那些屋子裝修成歐美風,一身蟹行文字國家商品的人,照樣祭祖,沒什麼不行的。
既然知道這其實是常態了,那融合模式只要直接參考現實就好。
惟一一個可能算是誤導的地方,只有角色姓名。不過我給他們取的名字也不是約翰湯姆彼得之類,真正的西方名字。台灣小說約定俗成,凡是非本地球的架空故事,一律採用姓氏在後的音譯形式名字。我只是遵循這個傳統而已。
下次我可能要提出更奇怪的取名方式,來強調故事背景和本地球沒有關係。
5. 在小說中的後記您有提到:「假如我能寫完黑暗學院篇,之後才來寫求職篇,(璽克.崔格)這些特質也許更明顯,但既然寫作順序已經是這樣了,就算了吧。」然而在小說中,黑暗學院的故事對於整體的份量並不重,讀者可以略微窺見璽克的少年時期,卻無法了解得很仔細。請問您是否曾經考慮進行《璽克.崔格》的續集/前傳的寫作呢?
6. 請問您是否有考慮寫小喳、奈莫、安派特、瑟連等人的故事呢?身為您的讀者,小編覺得番外篇實在不太能滿足小編想看更多有關他們故事的慾望。
A5/6:腰斬(五集完)的時候,有讀者以為故事是真的結束了。這次寫完(九集完)以後,看起來也是結束了。其實璽克如果整套寫完,二十多集跑不掉。在這麼多事情失控的情況下,還能夠交出這樣的完整度,我還挺驕傲的。
本來從哈娜登場到哈娜再登場,是計畫寫七十萬字,結果寫了八十多萬字。所以我想假如實際執行,破三十集也是有可能的(或是集數沒爆,但是爆單集字數之類的)。
現在是沒辦法寫。這個作品確定無法為我爭取生活費了,我得先為自己作打算。
像是完整的黑暗學院毀滅篇,光這東西就好幾集了……還有好多東西。我真的很想把這些劇情交出來轟炸讀者的神經,但只能等我有餘裕的時候再來寫。
以這部作品來說,不專職的情況下,十年絕對寫不完。希望讀者會記得這部作品。
7. 請問您目前有什麼寫作計畫可以透露給我們知道嗎?
出版璽克之前我就在寫小說了,以後也會一直寫下去。在作品渡過幼苗階段之前,我自己也不知道哪個作品會長成大樹,所以還是不公開現在在寫什麼了。
在這次璽克的出版經驗裡,我學到很多,也練習了很多。我想寫出更好的作品。不是和璽克比更好。因為我每個作品都是不同的,他們之間無從比較好壞。是我這個作者要升級,既然作者升級了,作品當然該更好,如此而已。
作為讀者,我清楚記得碰到好作品時,那種敲打全身細胞的感動震波。作為作者,這是我現在想追求的目標。
8. 最後,能否對剛認識您的讀者說些什麼呢?
我的書中保證不存在火星文,因為登場人物沒有火星人。
至少目前沒有啦。
當初《璽克•崔格》出版時,筆名是「笑獅拔劍」。這是因為我喜歡中國獅,特別是台南安平的劍獅。中國獅的表情都在笑,所以是笑獅。再加上中國文人自古就有以筆代劍的說法。所以笑獅拔劍就是「中國獅把筆拿出來(寫字)了」。
碎禦劍獅沒什麼特殊涵義。只是那時候笑獅拔劍這個筆名還綁在銘顯那裡,所以先另取一個代替。不過後來我提出想拿回筆名時,銘顯很大方的把筆名還給我,所以已經沒有再使用的必要了。
我在大陸小說站發表璽克故事用的是笑獅彈劍,改了一個字(璽克的書名則改成《法師三定律》)。這是另一個典故了。
我是腰斬以後才跑去大陸網站貼文。彈劍作歌:「食無魚——」自我解嘲不得志的意思。
巴哈暱稱沒有任何含意,只是看起來有點意思而已,隨時可能會改掉。
2. 您在《璽克.崔格》的前言中有提到:這本小說曾經衝進金石堂網路書店輕小說單日銷量排行榜第十名,但因銷售量不佳而被出版社腰斬。對於作家來說這是一個起伏相當大的過程,是否能談談您當時的心境?
其實也沒辦法說什麼心路歷程之類的。因為這種事(腰斬)對這個時代的作家來說是該作好心理準備,高機率會碰上的情況。只能認清事實,哀悼一陣,然後打起精神為將來打算而已。我是學設計的,對業界情況比一般作家更了解,也更容易明白發生了什麼事。
現在賣得非常好的暮光之城,第一次登陸台灣時書名是「吸血鬼達令」,封面也有極大的改善空間,銷量自然慘不忍睹。璽克的情況在這業界真的不是什麼新聞了。
璽克投稿前我並沒有正式發表過小說。我在出版第一本書(就是璽克啦)前,網路上找不到我的小說,在整個地球上沒有半個粉絲。
第四集開賣當日衝進金石堂網路書店輕小說單日銷量排行榜第十名。第五集是出版部分的最後一集。腰斬以後,在金石堂網路書店的2012夏日漫博會輕小說熱血類拿到第四名。
我只能說,好個人生。
3. 請問您是如何構思小說中的世界與人物呢?
對我來說,故事是很自然就會產生的東西。時候一到就會有內含種子的故事果子掉在我頭上。問題是這些故事適合做成作品發表嗎?
有種說法是:故事在作家腦袋裡十二分精彩,寫出來剩八分,等進到讀者腦袋裡,讀者感受到的已經只剩四分了。
璽克是我從一大堆故事裡選出來的。在新作品的開始,我最初的工作,就是從過去儲藏起來的故事種子裡,挑一個出來栽培。
至於增加故事的方法,就是多多接觸不同的資訊。大學時期的老師要教大家怎麼創作故事,她用的方法不是教起承轉合什麼的,是讓大家接收大量資訊。感受風土民情也好,欣賞好作品也好,讀死硬的知識類書籍也好……先有沃土才能長出好作物。
我喜歡跑圖書館。因為圖書館擺書的方式不是按照我的喜好設計的。會有一大堆我從沒想過要看、也沒人認為我會對這書有興趣的書出現在我視線範圍裡。把這種書帶回去讀是滿不錯的刺激。
除此之外就是吃飽睡好,吸收足夠的萌份,讓腦袋快樂的運轉。
4. 《璽克.崔格》是一部奇幻性質的小說,但是小說中卻出現了華人世界的鬼神,這在一般的奇幻小說中比較少看到,請問您是如何調和這些元素,讓魔法師與鬼神相處的那麼好?
在所有故事類型裡,我對「架空世界」這一塊情有獨鍾。因為架空世界是最自由的。對我來說,一個故事只要它說自己不是發生在我住的這顆地球上,那只要故事自己沒有自相矛盾,不管那個世界從地球角度來看多不可思議,我都會認為「因為那是異世界啊,它就是這樣嘛。」
「西幻不能出現中式神明觀」這種限制,以及其他類似這樣,時有所聞的限制(比方說,我曾看到有人認為,有騎士和魔法的世界不可以出現中文成語),對我來說根本不存在。
就現實中來說的話,文明與文明間的界線早就模糊了。要是故事背景在中古世紀的(我所在)的地球,那還可以挑剔一下,但是參考現今地球的話,「人山人海」(people mountain people sea)已經入侵美國文化了(被美國人正常使用了),日文的「恍然大悟」是「眼睛裡掉出鱗片」,竟然還出自基督教聖經。
最關鍵性的,讓我覺得「這麼做絕對是可以的!」的事件,是我朋友拿了義大利某處街景(不是觀光客熟悉的觀光景點)的照片給我看,跟台北根本一個樣!不說不知道那是義大利。
也就是說,在全球化的時代完全可能有一群人,吃穿住用學問科技全面西化,但精神上卻是東方人。在鬼神登場前,他們的日子看起來可以是西幻世界,但就這個關鍵的地方,他們堅持不西化。
其實這根本就是常態。那些屋子裝修成歐美風,一身蟹行文字國家商品的人,照樣祭祖,沒什麼不行的。
既然知道這其實是常態了,那融合模式只要直接參考現實就好。
惟一一個可能算是誤導的地方,只有角色姓名。不過我給他們取的名字也不是約翰湯姆彼得之類,真正的西方名字。台灣小說約定俗成,凡是非本地球的架空故事,一律採用姓氏在後的音譯形式名字。我只是遵循這個傳統而已。
下次我可能要提出更奇怪的取名方式,來強調故事背景和本地球沒有關係。
5. 在小說中的後記您有提到:「假如我能寫完黑暗學院篇,之後才來寫求職篇,(璽克.崔格)這些特質也許更明顯,但既然寫作順序已經是這樣了,就算了吧。」然而在小說中,黑暗學院的故事對於整體的份量並不重,讀者可以略微窺見璽克的少年時期,卻無法了解得很仔細。請問您是否曾經考慮進行《璽克.崔格》的續集/前傳的寫作呢?
6. 請問您是否有考慮寫小喳、奈莫、安派特、瑟連等人的故事呢?身為您的讀者,小編覺得番外篇實在不太能滿足小編想看更多有關他們故事的慾望。
A5/6:腰斬(五集完)的時候,有讀者以為故事是真的結束了。這次寫完(九集完)以後,看起來也是結束了。其實璽克如果整套寫完,二十多集跑不掉。在這麼多事情失控的情況下,還能夠交出這樣的完整度,我還挺驕傲的。
本來從哈娜登場到哈娜再登場,是計畫寫七十萬字,結果寫了八十多萬字。所以我想假如實際執行,破三十集也是有可能的(或是集數沒爆,但是爆單集字數之類的)。
現在是沒辦法寫。這個作品確定無法為我爭取生活費了,我得先為自己作打算。
像是完整的黑暗學院毀滅篇,光這東西就好幾集了……還有好多東西。我真的很想把這些劇情交出來轟炸讀者的神經,但只能等我有餘裕的時候再來寫。
以這部作品來說,不專職的情況下,十年絕對寫不完。希望讀者會記得這部作品。
7. 請問您目前有什麼寫作計畫可以透露給我們知道嗎?
出版璽克之前我就在寫小說了,以後也會一直寫下去。在作品渡過幼苗階段之前,我自己也不知道哪個作品會長成大樹,所以還是不公開現在在寫什麼了。
在這次璽克的出版經驗裡,我學到很多,也練習了很多。我想寫出更好的作品。不是和璽克比更好。因為我每個作品都是不同的,他們之間無從比較好壞。是我這個作者要升級,既然作者升級了,作品當然該更好,如此而已。
作為讀者,我清楚記得碰到好作品時,那種敲打全身細胞的感動震波。作為作者,這是我現在想追求的目標。
8. 最後,能否對剛認識您的讀者說些什麼呢?
我的書中保證不存在火星文,因為登場人物沒有火星人。
至少目前沒有啦。